And the Band Played On – Randy Shilts

Review

( Note: Tất cả thông tin được chuyển ngữ bởi LMB, không đem ra ngoài khi chưa xin phép. Không đảm bảo 100% về độ chính xác, hoan nghênh các sự đóng góp về sai lầm của bản dịch. ^^)


Tác giả:  Randy Shilts

Thể loại: Y học, lịch sử, tiểu thuyết, nghiên cứu tình dục LGBT , bệnh AIDS và công bằng xã hội

Link đọc: And the Band Play On

Phim: And the Band Play On 1993

(Randy Shilts)

Nhận xét về cuốn sách (1): (từ Margaret Challen, sinh viên tại đại học British Columbia )

Tác giả là một một nhà báo tại San Francisco Chronicle,  và cuốn sách nói về những năm đầu của cuộc khủng hoảng AIDS. Cuốn sách được viết rất tốt, và không gây chán nản như tên gọi của nó. Cuốn sách này thực sự có rất nhiều kinh nghiệm về đồng tính nam trong những năm 1980 hơn so với các nội dung về LGBT nói chung, nhưng tôi chắc chắn rằng nó đáng để đọc.

Có thể nói, Shilts là một nhà báo, không phải là một nhà dịch tễ học(* nhà nghiên cứu bệnh dịch), và cho dù anh ta có là một nhà dịch tễ học đi chăng nữa, thì cuốn sách này được xuất bản vào năm 1987, và sự hiểu biết của chúng ta về HIV thực sự đã phát triển rất nhiều suốt 3 thập kỉ qua. Nó là một tác phẩm tuyệt vời về lịch sử xã hội, nhưng không phải là sách giáo khoa y học chuyên môn.

Nhận xét về cuốn sách (2): (từ Melody)

Cuốn sách này đã miêu tả những năm đầu 80 bằng những chi tiết huyền ảo. Tôi nhớ khi lần đầu tiên chúng tôi nghe về ung thư đồng tính, và sự khó khăn để có được bất kỳ thông tin đàng hoàng nào.Tôi nhớ khi thế giới đang chao đảo và bạn bè tôi đang chết mòn và có vẻ như không ai quan tâm cả.Tôi đã khá chắc chắn rằng, với sự thích thú của tôi về các chàng tiên(*fey boy) , tôi sẽ không ở xung quanh để thấy sự chuyển biến của thế kỉ. Tôi nhớ rất rõ ngày kết toán bằng các tập tin năm 1989 cho công việc của tôi và nghĩ rằng những năm 1990 là những bản viết tay của ai đó(?). Đó là một khoảng thời gian khủng khiếp đã truyền điện cho tôi bởi Shilts và Larry Kramer. Tôi mua cuốn sách này vào tuần đầu tiên nó xuất bản, và nó đã thay đổi quan điểm của tôi về tất cả mọi thứ. Thay đổi tất cả!

Đọc lại nó một lần nữa vào 20 năm sau đó đã mang lại sự tức giận và nỗi buồn và cơn thịnh nộ khổng lồ. Cuốn sách này đã làm cho tôi hiểu một cách rộng rãi rằng tôi và vấn đề của tôi không liên quan gì đến chính phủ. Đó cũng là nơi tôi học được rằng những ý định tốt có thể bị diệt trừ trước khi thành hình – những người say mê phát triển một ý tưởng sẽ phục vụ cho ý tưởng đó bất chấp mọi lý do, và lợi nhuận thì quan trọng hơn con người và nó luôn luôn cần một bộ phim để bắt kịp trí tưởng tượng của công chúng .

Tất cả những sai lầm, tất cả các lỗi lầm được nêu ở đây đều được trình bày trong các bức thư lửa. Các Cassandras(*là thuật ngữ dùng để thể hiện trạng thái tâm lý bất lực khi không thể nói, giúp đỡ người khác trong khi bản thân có khả năng.) , bị sa thải, bị khiển trách và chửi rủa vào thời điểm đó, đáng buồn là được cho rằng đúng đắn. Reagan được chiếu sáng trong ánh sáng khắc nghiệt của hồi tưởng và tìm thấy mong muốn.

Một thế hệ đã biến mất vì các quan chức y tế không muốn nói về quan hệ tình dục qua đường hậu môn, các ngân hàng máu không muốn thừa nhận rằng họ nên xét nghiệm máu, các tổ chức về quyên lợi của người đồng tính không thể hình dung việc đóng cửa nhà tắm, chính phủ không tài trợ cho các nhà khoa học, các nhà khoa học không thể buông bỏ nhu cầu rằng họ phải là người tiên phong, các tạp chí y khoa không thể đình chỉ kinh doanh như-thường-lệ, FDA không thể hiểu rằng các nghiên cứu mù kép là không phù hợp khi đối mặt với một dịch bệnh ở cường độ này, và những vấn đề khác nữa. Một sai sót hài hước mà đã có thể dễ dàng được ngăn chặn.

Bất cứ ai tham gia bất kỳ loại hình chăm sóc sức khoẻ nào cần phải đọc cuốn sách này ngay hoặc người mà có thể một ngày nào đó trở thành người chăm sóc sức khoẻ. Sự phẫn nộ, viết lách, và bi kịch vẫn còn tiếp diễn đến bây giờ. Và nó có thể xảy ra lần nữa.

Quyển sách này đã thay đổi cuộc đời của tôi. Tôi ước rằng nó không phải làm như vậy.

 

Đạo diễn: Roger Spottiswoode

Diễn viên: Matthew Modine, Alan Alda, Ian McKellen, Lily Tomlin, Richard Gere

Âm nhạc: Carter Burwell

Dựng phim: Sarah Pillsbury, Midge Sanford

Hãng sản xuất: HBO films

Nhà phân phối: HBO và NBC

Công chiếu: ngày 11, tháng 9 năm 1993

Kinh phí: 8 triệu đô

( bộ phim dựa trên tác phẩm And the Band Played On của Randy Shilts)

lucifermiyukiblack.wordpress.com

Nhận xét về bộ phim (1): (từ Sunil Jawahir)

Có chút lỗi thời, chủ yếu là vì các diễn viên. Tôi đã rất ấn tượng nhưng phần cảm xúc của câu chuyện hơi chệch hướng, tất nhiên là bộ phim bắt đầu tập trung nhiều hơn vào những người nhận được tín dụng cho các phần mềm chống virus, cái mà tôi không cảm thấy thú vị. Một số thông tin thú vị mà tôi chưa bao giờ nghe qua và tôi muốn giới thiệu nó(*bộ phim).

 

Một vài hình ảnh về bộ phim:

(tổng hợp bởi Lucifeler)

Nguồn bài: wiki, goodreads và .rottentomatoes.

 

Juné Magazine

Hình ảnh lấy từ Juné(hình ảnh lấy từ trang web của Juné)

Website của JunéJuné Magazine

“Juné là một tạp chí yaoi/boy’s manga có nguồn gốc dựa trên nhà xuất bản California, Digital Manga Inc. Với lần xuất bản đầu tiên vào năm 2004, Juné đã trở thành trung tâm đổi mới cho thể loại boylove ở Mỹ.

Ban đầu được lấy cảm hứng từ Tạp chí Junét , một trong những ấn phẩm về nam/nam sớm nhất ở Nhật, Juné bắt chước sự đổi mới của họ. Lấy từ cách phát âm tiếng Nhật của họ nhà thơ Pháp Jean Genet là “Jonneh,” ấn phẩm June với bản tiếng anh ra đời.

Qua nhiều năm, tạp chí Juné đã xuất bản hơn 300 đầu sách và hơn 200 tựa đề kỹ thuật (*nguyên văn: digitals titles). Và giờ đây với các cửa hàng và nhà in nhập lại thành một, ngày càng có nhiều yaoi được cung ứng trực tiếp đến fan hâm mộ. Điều này bao gồm truyện tranh, tiểu thuyết, download trực tiếp(*nguyên văn digital downloads: là một hình thức điện tử của việc mua tài liệu, tập tin hay gói phần mềm trên mạng), tin tức và nhiều dự án thú vị khác nữa.

Với sự ủng hộ của các fan trung thành, Juné sẽ tiếp tục cung cấp những bộ yaoi chất lượng nhất.”

— Trích từ lời giới thiệu về Juné trên Website chính thức của họ.

lucifermiyukiblack.wordpress.com

——————————————

Juné (tiếng Nhật: ジュネ?) [d͡ʑu͍ ne] là tạp chí yaoi được xuất bản bởi Magazine Magazine. Tạp chí Juné là một zasshi toko (*tạp chí gối đầu?) , một tạp chí mà chủ yếu xuất bản các bản thảo không được yêu cầu với thù lao ít ỏi.

Trong Juné, những câu chuyện không cần phải bao gồm “love scene” (*cảnh yêu đương, giường chiếu)

Lịch sử:

  • Juné là tạp chí yaoi (BL) sớm nhất, bắt đầu từ năm 1978 như là một phản hồi cho sự thành công của các truyện tranh được xuất bản thương mại như các tác phẩm của các nữ tác giả Keiko Takemiya, Moto Hagio và Yumiko Ōshima.
  • Các yếu tố khác ảnh hưởng đến sự thành lập của Juné là sự phổ biến ngày càng tăng của Bishonen trong Doujinshi trên thị trường và các nhạc sĩ mơ hồ như là David Bowie và Queen.
  • Juné vốn mang nghĩa là phải bí mật, cảm giác như là “cultish(*giáo phái?), guerilla-style(*phong cách du kích?)” – hầu hết các tác giả của thể loại này đều là tài năng mới. Frederik L. Schodt mô tả Juné như là “một loại tạp chí ‘độc giả’ được tạo ra bởi độc giả và dành cho độc giả.”

Hình ảnh có liên quan

(Frederik L. Schodt: dịch giả, nhà văn và phiên dịch viên người Mỹ)

  • Từ rất sớm, Keiko Takemiya đã trở thành biên tập viên của một bộ phận gọi là “Trường học Manga”, trong đó hướng dẫn các độc giả và các tác giả truyện tranh nghiệp dư. Tạp chí Juné đã ngừng hoạt động vào năm 1979, nhưng đã được tái xuất bản lại vào năm 1981. Azusa Nakajima đã chỉ huy một cuộc thi trong tạp chí dành cho độc giả có tên là “Shosetsu dojo” (*Novel School”) cái mà là một nền tảng quan trọng cho các nhà văn tham vọng.
  • Tạp chí Juné được đặt theo tên của tác giả người Pháp Jean Genet, với “June” là phát âm tiếng Nhật của tên ông ấy. Xuất bản truyện tranh kỹ thuật số không có dấu ấn BL cũng được gọi là June. Tên của tạp chí này đã trở thành cái tên đầu tiên cho thể loại BL hiện nay, Juné đã công bố những câu chuyện  nam/nam lãng mạn(*tanbi) (mỹ học), những câu chuyện viết về sự thờ phượng với vẻ đẹp và sự lãng mạn giữa người đàn ông và thanh niên đẹp, bằng cách sử dụng ngôn ngữ hoa lệ đặc biệt và các chữ kanji đặc biệt. Bài tiểu luận về đặc điểm của thể loại này đã được xuất bản với manga ở trong tạp chí June.

Hình ảnh có liên quan

(Jean Genet: tiểu thuyết gia, nhà thơ, nhà soạn kịch, nhà luận văn người Pháp)

  • Vào năm 1982, Shōsetsu June (Novel June), một tạp chí “chị em” của Juné đã ra đời. Nội dung của nó chỉ là các câu chuyện BL tình cảm lãng mạn.

Kết quả hình ảnh cho Shōsetsu June

(Shōsetsu June)

  • Năm 1991,  Sandra Buckley đã chỉ ra rằng June đang gia tăng độ ảnh hưởng của văn hóa đồng tính trong các ấn phẩm nhằm phục vụ cho các độc giả đồng tính của mình, và cô ấy cho rằng phương châm của tạp chí là “Đóng một vai trò trong việc xây dựng một bản sắc gay tập thể.” (*nguyên văn: playing a role in the construction of a collective gay identity) ở Nhật Bản.
  • Tính đến giữa những năm 1990, Shōsetsu June (Novel June) đã bán chạy hơn cả Juné. Năm 1996, đã có bốn tạp chí Juné – một trong đó được gọi là June, với khổ lớn với rất nhiều hình ảnh của thanh niên, Roman June (‘Romantic June’) cái ấn phẩm kết hợp giữa truyện và truyện tranh được thiết kế dành riêng cho độc giả nữ lớn tuổi hơn(*older female reader), Shousetsu June, và tạp chí truyện tranh bản gốc đổi tên thành Comic June – cho độc giả fujoshi nói chung.
  • Doanh số của Juné 40,000 bản năm 1998. Đến năm 2002, June vẫn tiếp tục hoạt động, mặc dù lứa tuổi khán giả  của nó đã mở rộng và phong cách của những câu chuyện đã thay đổi từ “Tình yêu nhẹ nhàng” (*soft love) thành thình thoảng quá “Khiêu dâm” (*pornographic). Ấn phẩm cuối cùng của tạp chí được xuất bản vào ngày 28/12/2012 (ấn phẩm tháng 2 năm 2013). Ngày 6/4/2006, Koi June ra mắt, cái mà ra 3-4 ấn phẩm mỗi năm. Cho đến ngày 19/1/2009 nó đã xuất bản được bảy kỳ. Tạp chí này bao gồm truyện tranh, truyện chữ và một DVD. Ấn phẩm kèm theo tạp chí “chị em” của Juné, DVD June, được ra mắt vào ngày 9/2/2007. Cả hai sau đó được sát nhập lại thành một và sử dụng cái tên đó, với số đầu tiên (DVD June Vol.8) được phát hành vào ngày 18/6/2009 và vẫn tiếp tục hoạt động.
  • Những người tạo nên Juné Mgazine bao gồm Tomomi Kobayashi, Kaoru Kurimoto ( tác giả kiêm nhà phê bình), Keiko Takemiya, Mizuki Kawashita và Akimi Yoshida.

lucifermiyukiblack.wordpress.com

Kết quả hình ảnh cho Tomomi Kobayashi

(Tomomi Kobayashi)

Kết quả hình ảnh cho Kaoru Kurimoto

(Kaoru Kurimoto)

Hình ảnh có liên quan

(Keiko Takemiya)

Kết quả hình ảnh cho Akimi Yoshida.

(Akimi Yoshida)

**Các ấn phẩm:

(Thông tin về tạp chí được chuyển ngữ và tổng hợp bởi tớ #LMB. Đừng repost khi chưa có sự đồng ý. Không đảm bảo 100% về độ chính xác, hoan nghênh các sự đóng góp về sai lầm của bản dịch. ^^)

Nguồn bài: Wiki & Juné

Victor Borbolla & Javier Perez

Victor Borbolla – Javier Perez

Victor Borbolla & Javier Perez | Can't believe that today marks 6 months since we got engaged. Can't wait to call you my husband @javipee:

 

Victor Javier là hai trai đẹp gốc Cuba hiện đang sinh sống tại Miami.

Victor Borbolla & Javier Perez:

Victor là một bartender còn Javier là một biên đạo, vũ công và họa sĩ tài ba.

Victor Borbolla & Javier Perez:

Cả hai gặp nhau lúc 17 tuổi khi học chung trường Catholic Jesuit tại Miami. Lúc ấy, Javier đã theo học tại ngôi trường này trong suốt 6 năm còn Victor là một học sinh mới chuyển đến. Victor đã chuyển trường 2 lần trước đó bởi anh không đồng tình với những ngôi trường mà bố mẹ anh đã chọn – trường nam sinh nổi tiếng, thuộc công giáo.Victor chỉ muốn được đến trường công như bao người, cùng với những người bạn cả nam lẫn nữ. Chính vì “tiền án tiền sự” chuyển trường nhiều lần nên ấn tượng đầu tiên của Javier về Victor đó chính là “một học sinh cá biệt”, trong khi Javier là một học sinh rất giỏi.

Victor và Javier đã ở bên nhau suốt 7 năm mặc dù ở Miami, đồng tính là một điều tối kị. Cuối cùng, một cái kết viên mãn đã đến với họ khiJavier cầu hôn với Victor trong kì nghỉ tại đảo Fire giữa sự ủng hộ và chúc mừng từ phía bạn bè.

 

Thông tin: Thế Giới Trẻ

Nguồn ảnh: Internet

Matt Dallas & Blue Hamilton

(Matt Dallas and Blue Hamilton by SugarSunset)

 

Matt Dallas  (1982) sinh tại tiểu bang Arizona, nổi tiếng với vai diễn Kyle Trager trong bộ phim truyền hình KyleXY của đài ABC Family. Ngày 06.01.2013, Matt thừa nhận mối quan hệ của mình với người bạn trai lâu năm Blue Hamilton thông qua Twitter cùng với việc đính hôn.

 (Matt Dallas)

 

Blue Hamilton (1979) tên thật là Johnny Blue James Hamilton, là một ca sĩ – nhạc sĩ từng làm việc cho Warner Music Group trong 8 năm.

(Blue Hamilton)

 

Ngày 05.07.2015   Matt  đăng một tấm ảnh trên Instagram ghi lại cảnh anh và bạn trai cùng cầm tờ giấy hôn thú trước một tòa án địa phương kèm theo dòng chữ: “Mr & Mr Dallas”. Blue Hamilton cũng đăng một tấm ảnh tương tự với dòng chữ: “Mr & Mr Hamilton”.

Matt cùng Blue tuyên bố nhận nuôi một bé trai 2 tuổi tên là Crow thông qua kênh Youtube của họ.

 

 

 

Nguồn ảnh: Pinterest

Nguồn thông tin: Internet

MONTANA MEN IN LOVE

MONTANA MEN IN LOVE
Nhiếp ảnh gia: Brian Powers
Couple: Brandon & Ben
Hôn nhân bình đẳng đang lan tỏa khắp nước Mỹ, và một trong những ảnh hưởng tuyệt vời nhất của nó chính là việc tình yêu đồng tính được đón nhận tại những nơi không ai ngờ đến. Không chỉ ở những thành phố hay đô thị lớn với hình ảnh của những anh chàng bảnh bao thường thấy, tình yêu đồng giới đang ngày trở nên càng đa dạng hơn trên truyền thông đại chúng.
Nhiếp ảnh gia Brian Powers đã ghi lại hình ảnh của cặp đôi Brandon và Benjamin tại ngoại ô thành phố Missoula, tiểu bang Montana – nơi gần gũi với họ nhất. Brandon lớn lên ở khu trang trại này, và khi đến với nhau, họ đã cùng nhau xây dựng một cuộc sống chung đậm chất Montana.
Hai người gặp nhau vào năm 2014, hiện đang cùng sinh sống tại Washington. Tuy nhiên, họ luôn đi về để thăm nom gia đình Brandon ở Montana. Mặc dù đây là một khu vực khá cổ hủ, nhưng Brandon khẳng định bố mình là một người “nổi loạn tự nhận” và ông đã hết lòng ủng hộ con trai mình.
“Bố tôi là người mà tôi sợ nhất khi công khai, nhưng hóa ra ông lại là người dễ nhất”, Brandon chia sẻ. Ông nói với tôi: ”Bố không quan tâm. Con vẫn là con. Chỉ cần cố tìm được ai đó thích săn bắn là được’. Và Ben rất thích săn bắn, nên chẳng còn vấn đề gì nữa”, Brandon nói.
Anh cho biết những tấm ảnh này ban đầu được chụp với mục đích cá nhân nhưng anh cũng cảm thấy rất vui khi được nhiều người biết đến và ủng hộ. “Ben đang phục vụ trong Hải quân, anh ấy sẽ lại đi mấy tháng trời nữa nên những hình ảnh như vậy hóa ra lại rất quý giá”.
“Hình ảnh thường thấy khi hai người đàn ông ở cùng nhau sẽ khác hẳn hình ảnh một trang trại Montana. Cuộc sống và cảm nhận của chúng tôi cũng khác hẳn, tôi nghĩ đó là lý do chúng tôi nhận được nhiều ủng hộ và phản ứng tích cực như vậy. Nó không chỉ đơn thuần là vì chúng tôi là một cặp đôi đồng tính mà còn là hình ảnh của hai con người quan tâm, yêu thương nhau… và chúng tôi đã may mắn có một nhiếp ảnh gia tài năng như vậy giúp chúng tôi ghi lại điều đó”, Brandon nói thêm.
Nong trai tieu bang Montana, tinh yeu dong tinh

Nguồn ảnh: Gay.net

Nguồn thông tin: motthegioi

Gorgeous Photography Series Portrays Gay Couples All Over The Globe

[Image: bo-anh-tuyet-dep-ve-cac-doi-dong-tinh-tr...e142d4.jpg]

( Braden Summers)

Nhiếp ảnh gia đến từ New York Braden Summers thường được biết đến với tài năng chụp ảnh tuyệt đẹp chỉ với 1 lần bấm máy. Là 1 người đồng giới, anh có sự cảm thông và chia sẻ với những người thuộc giới tính thứ ba. Với mong muốn tôn vinh sự bình đẳng của tình yêu trong cộng đồng người đồng tính, song tính và chuyển giới (LGBT), anh đã đi du lịch tới nhiều quốc gia trên thế giới để ghi lại những khoảnh khắc lãng mạn về các cặp đôi đồng tính.
Để thực hiện được bộ ảnh mang tên All Love Is Equal (Tạm dịch: “Mọi tình yêu đều có quyền bình đẳng”), nhiếp ảnh gia đã dành 6 tuần để tới Paris, Ấn Độ, Lebanon, Nam Phi, Brazil và Mỹ. Nhiếp ảnh gia tâm sự mặc dù chỉ là những hình ảnh minh họa tuyệt đẹp với sự tham gia của một số người mẫu nhưng bộ ảnh sẽ đem đến một cái nhìn tích cực về tình yêu của người đồng tính. Mọi người sẽ không còn chỉ hình dung người đồng tính là những kẻ bệnh hoạn, là nạn nhân hay những người tầm thường – lối suy nghĩ từ lâu đã làm người đồng tính bị cô lập và không được mọi người đón nhận.
Mới đây, nhiếp ảnh gia đã chia sẻ một số bức ảnh trong bộ ảnh “All Love Is Equal” trên trang Buzzfeed. Ngay sau khi được đăng tải, những hình ảnh này đã nhận được 12.000 lượt chia sẻ và rất nhiều bình luận khen ngợi khác nhau.

Anh cho biết: “Tôi bắt đầu dự án này lần đầu tiên tại London với hai người đàn ông, một chiếc ô và một cây cầu nổi tiếng của thành phố”.

 

I shot my first gay-centric romantic photo in London with two men, an umbrella, and an iconic bridge.

“It made me think a lot about iconic romance in general and how all of the images that came to mind were of straight couples – real or fabricated.”

It made me think a lot about iconic romance in general and how all of the images that came to mind were of straight couples - real or fabricated.

“Gay imagery tends to be hyper-sexual, or banal images of everyday couples, or worse yet depictions of our victimization.”

Gay imagery tends to be hyper-sexual, or banal images of everyday couples, or worse yet depictions of our victimization.

“I wanted to create a whole series using my London image as a benchmark.”

I wanted to create a whole series using my London image as a benchmark.

“So, I raised over $23K set out with a producer friend of mine to Paris, India, Lebanon, South Africa, Brazil, and the US to shoot the project over a 6 week period.”

So, I raised over $23K set out with a producer friend of mine to Paris, India, Lebanon, South Africa, Brazil, and the US to shoot the project over a 6 week period.

“The images are not documentations of reality, but illustrations using models and real-life couples to help my viewers dream about having that type of romance.”

The images are not documentations of reality, but illustrations using models and real-life couples to help my viewers dream about having that type of romance.

“The work is meant to speak to a large audience, it should be reminiscent of the highly-produced romance images that we are fed on a daily basis.”

The work is meant to speak to a large audience, it should be reminiscent of the highly-produced romance images that we are fed on a daily basis.

“Summers hopes to one day have his photography in a touring exhibition, so he can continue to spread a little bit of romance all over the globe.”

Summers hopes to one day have his photography in a touring exhibition, so he can continue to spread a little bit of romance all over the globe.

 

 

Nguồn hình ảnh: Buzzfeed LGBT

Nguồn bài viết: kenh14

 

A Frozen Flower ( Song Hoa Điếm )

king-protector4

afrozenflowerphoto23

A Frozen Flower (tiếng Hàn: 쌍화점, Hán Việt: Song Hoa điếm)

Đạo diễn: Yoo Ha

Sản xuất: Lee Tae Hun

Phát hành: Showbox

Công chiếu: 30/12/2008

Kinh phí: 10 triệu đô la Mỹ

Diễn viên:

  • Jo In Sung vai Hong Lim
  • Ju Jin Mo vai nhà vua
  • Song Ji Hyo vai hoàng hậu
  • Shim Ji Ho vai Seung Gi
  • Im Ju Hwan vai Han Baek
  • Ye Wook hwan vai Im Bo
  • Song Joong Ki vai No Tak
  • Jang Ji Won vai Bo Meok
  • Kim Choon Gi vai Hwang Nae Kwan
  • Lee Jong Goo vai Tae Sa
  • Kwon Tae Won vai Jo Il Moon
  • Do Young Goo vai Gi Won Hong
  • No Min Woo vai Min Woo
  • Do Ye Seong vai Choi Kwan

Nhung-my-nam-Han-Quoc-thich-hop-voi-tao-hinh-co-trang-nhat-8-1393228677

images (1)

2d8s5ld

A Frozen Flower dựa trên một câu chuyện có thật của triều đại Cao Ly Triều Tiên tên phim được lấy từ một bài hát thời đó. Bài hát “Sương Hoa Điếm” (quán trọ Sương Hoa) mô tả quan hệ tình dục của nam và nữ.

Nội dung:

Nhà vua xứ Cao Ly đã xây dựng cho riêng mình một đội thị vệ bao gồm 36 chiến binh trẻ tuổi.

Trong đó người đứng đầu là tướng quân Hong Lim. Hong Lim và nhà vua từ nhỏ đã cùng nhau múa kiếm, đánh đàn nên giữa hai người đã nảy sinh một tình yêu đồng giới.

Tuy nhiên vì mối quan hệ ngoại giao nhà vua đồng ý lấy công chúa của triều Nguyên làm vợ. Tuy cưới nhau đã lâu nhưng nhà vua và vương hậu vẫn chưa động phòng vì nhà vua không thể quan hệ xác thịt với phụ nữ.

Người duy nhất mà ông ngủ cùng là Hong Lim. Vào đúng lúc ấy thì triều đình Nguyên và các đại thần đều gây sức ép buộc nhà vua phải sinh con, nếu không họ sẽ lập em họ của ông lên ngôi vua. Nhà vua quyết định đưa ra một mệnh lệnh kì hoặc đó là ra lệnh cho người tình của ông là Hong Lim quan hệ với vương hậu để bà có thể mang thai. Họ có 3 đêm để thực hiện yêu cầu của nhà vua.

Vào đêm thứ nhất cả vương hậu và Hong Lim đều cảm thấy ngại ngùng và không thể tuân lệnh nhà vua. Nhà vua liền tìm cách thuyết phục Hong Lim và họ đã hoàn thành tốt nhiệm vụ trong hai đêm còn lại. Tuy nhiên vương hậu lại không mang thai và bà ngã bệnh. Hong Lim lén nhà vua và mang trà mật ong tới để giúp bà hạ sốt.

Nhà vua biết chuyện và ông vờ hỏi để thử lòng Hong Lim nhưng anh ta đã chối. Nhà vua quyết định dừng mọi chuyện. Khi Hong Lim ra ngoài làm nhiệm vụ cũng là lúc anh ta cảm thấy băn khoăn về tình cảm của mình khi mà anh ta không thể quên vương hậu cũng như cảm thấy có lỗi với đức vua. Hong Lim mua tặng cho vương hậu một chiếc túi thơm, và bà đã đeo nó trong buổi lễ cầu phúc cho vương tộc như một lời khẳng định tình yêu của bà dành cho Hong Lim.

Cũng trong buổi tiệc ấy hai người đã lén lút gặp nhau trong thư viện. Nhà vua phát hiện ra mọi chuyện, Hong Lim yêu cầu vương hậu hãy rời xa anh ta và cầu xin nhà vua tha thứ. Nhà vua quyết định cho Hong Lim đi trấn ải biên cương để anh ta quên đi vương hậu. Vào đêm cuối cùng thị nữ của vương hậu đến tìm Hong Lim và bảo anh ta đến gặp vương hậu ở thư viện. Vương hậu báo cho anh ta biết bà đã có thai. Khi nhà vua tới thư viện ông phát hiện họ đang làm tình với nhau. Khi ông bắt giữ hai người thì họ xin được chết thay cho nhau. Hong Lim lúc này thú nhận rằng anh ta yêu vương hậu. Trong cơn ghen nhà vua ra lệnh thiến Hong Lim và giam vào nhà giam nhưng những người bạn đã cứu Hong Lim. Khi anh ta nhận ra rằng vương hậu không bỏ trốn cùng anh, anh ta đã quay lại vương cung, nhưng nửa đường anh ta dừng lại vì biết anh ta không thể mang lại hạnh phúc cho vương hậu. Khi anh ta trở lại nơi ẩn náu thì những ngưới bạn đã bị bắt. Nhà vua ra lệnh giết hết những người biết mọi chuyện để con của Hong Lim và vương hậu có thể làm vua. Ông treo đầu của họ ngoài cổng thành. Hong Lim nhìn thấy đầu của một người phụ nữ đeo túi thơm nên anh nghĩ rằng đó là vương hậu nhưng thật ra đó là đầu của người thị nữ và vương hậu vẫn còn sống. Hong Lim vào cung để trả thù cho vương hậu và anh ta cùng với nhà vua xảy ra một cuộc giao chiến nhà vua đâm Hong Lim và hỏi rằng anh ta có yêu ông không? Hong Lim trả lời là không. Nhà vua bị sốc và trong lúc ông sơ hở Hong Lim đã đâm chết ông lúc đó một thị vệ đã chém vào vai anh ta. Vương hậu xuất hiện và gọi tên Hong Lim. Tuy nhiên anh ta đã không quay lại nhìn bà mà anh ta nhìn vào nhà vua trước khi chết như muốn nói câu trả lời anh dành cho nhà vua không phải là sự thật. Cả hai người chết đi kéo theo sự sụp đổ của vương triều Cao Ly.

090216001113-377-308

50840674_2q

Link xem phim:  Phim3s.net hay Xemphimso.com

Nhận xét ngắn ngọn của tôi: beep thằng công ┌∩┐ (◣◢)┌∩┐ nhà vua từ đầu đến cuối vẫn luôn yêu tướng quân, đến chết cũng không nhắm mắt được cũng vì thằng tướng quân, vậy mà nó giết ảnh rồi nói chưa từng yêu ảnh ∩╮(︶︿︶)╭∩╮beep! kết thúc là cả vua và tướng quân đều chết, vương triều sụp đổ ╮(╯_╰)╭

Bonus: 24 cái thương cho vị hoàng đế trong Song Hoa Điếm

Một số cảnh trong phim:

images (2)

adpfiDCK

” Ngươi đã đi đâu vậy? Thời gian qua ngươi chắc đã chịu đựng nhiều vất vả. Sao còn đứng đó, mau lại đây ngồi với ta.”

“Thần đến để giết người, Hoàng thượng.”

ff004

ff045

” Đệ có biết cung vua nằm ở đâu không?”
” Đó là nơi huynh sống à? Nó ở đâu vậy?”
” Nhà của ta à? Nhà của ta ở ngay đó. Đệ nghĩ sao? ”
” Thật là tuyệt! Ước gì mình được ở đó.”
” Vậy chúng ta sẽ cùng nhau sống ở đó đến trọn đời nhé?”
” Vâng, thưa thái tử.”

song-hoa-diem-khi-tinh-yeu-va-duc-vong-sai-duong

“Khanh có từng yêu ta không? Khanh có 1 lần, xem ta là người yêu của khanh không?”

“Không. Một lần cũng không.”

song-hoa-diem-khi-tinh-yeu-va-duc-vong-sai-duong-d1fa38

ff009

afrozenflowerphoto20

ff008

Ảnh hậu trường :

A Frozen Flower photo 34